|
|
|
|
|
|
Serie
1
Classificatore grandi lastre tutto mobile e solo uno fisso.
Series1
Large-sheet file, fully mobile and just one fixed.
Série 1
Système de stockage grandes feuilles entièrement mobile
(un Seul fixe).
Serie 1
Clasificador de grandes hojas, todo móvil y sólo uno
fijo.
|
|
|
Serie
2
Classificatore grandi lastre.
N. 10 carrelli mobili, portata 150 q.
Telai fissi n. 2, portata 300 q. cadauno.
I classificatori GIANGREGORIO sono costruiti secondo le Esigenze
del cliente e nelle esatte misure d'ingombro secondo la vetreria.
Nel nostro sito forniamo alcuni esempi di costruzione. E' nostra
cura elaborare lo sviluppo del classificatore sulla base dello schema
di disegno,
fornito dal cliente, e del tipo di lastra che il cliente intende
utilizzare.
Larghezza
Lunghezza
Dati necessari
Lunghezza
Larghezza
Pacchi lastre o casse per ogni carrello
Series
2
Large-sheet file.
10 moving carriages, capacity 15000 kg
2 x fixed frames, capacity 30000 kg each.
The GIANGREGORIO files are made to customer's needs, to precise
overall dimensions according to glass.
Our site shows various examples. Each file is developed on the basis
of the drawing presented by the customer and of the type of sheet
the customer intends using.
Width
Length
Necessary details
Length
Width
Sheet packs or boxes for each carriage
Série
2
Rayonnage grandes feuilles.
10 chariots mobiles, charge 150 quintaux
2 châssis fixes, charge 300 quintaux chacun.
Les systèmes GIANGREGORIO sont réalisés conformément
aux cahiers des charges de la clientèle ; les dimensions
d'encombrement sont extrêmement précises en fonction
de la verrerie.
Nous proposons sur notre site quelques exemples de Réalisations.
A partir du schéma ou du plan qui nous est soumis et du type
de feuille qui sera utilisé, nous assurons le développement
et la réalisation du modèle voulu.
Largeur
Longueur
Données nécessaires
Longueur
Largeur
Paquets de feuilles ou caisses pour chaque chariot
Serie
2
Clasificador de grandes hojas.
10 carros móviles de 150 quintales de capacidad
2 bastidores fijos de 300 quintales de capacidad cada uno.
Los clasificadores GIANGREGORIO están realizados en base
a las exigencias del cliente y a las medidas adecuadas para la vidriería.
En nuestra página web proporcionamos algunos ejemplos de
fabricación.
Realizamos el clasificador sobre la base del dibujo que nos proporciona
el cliente y del tipo de hoja que va a utilizar.
Anchura
Longitud
Datos necesarios
Longitud
Anchura
Paquetes de hojas o cajas por cada carro.
|
|
|
Serie
3
Vista frontale classificatore.
Classificatore per lastra da metri 3,21 x 2,40 oppure cassa.
Il prospetto di questo classificatore è del tipo "doppia
cassa" o "doppio nudo
pacco". Questa soluzione permette grandi vantaggi: minor Ingombro,
grande capacità di magazzino oltre a poter selezionare molti
tipi di vetro sempre pronti all'uso e quindi nessuna perdita di
tempo.
Series 3
Front view of file.
File for sheet measuring 3.21 x 2.40 metres or box.
This file is of the "double-box" or "double sheets
without packing" type, This solution offers big advantages:
smaller overall dimensions, large storage capacity and the possibility
of selecting many types of glass, always ready for use, thereby
saving time.
Série 3
Vue de face.
Rayonnage pour feuilles de 3,21 x 2,40 mètres ou pour caisses.
Ce classeur est du type ''double caisse'' ou ''double paquet nu''.
Cette solution offre des avantages considérables: encombrement
réduit, grande capacité de stockage, sélection
possible de nombreux types de verre toujours prêts à
l'emploi et élimination des temps morts.
Serie 3
Vista frontal del clasificador.
Clasificador para hojas de 3,21 x 2,40 metros o bien caja.
Este clasificador es del tipo "doble caja" o "doble
nudo paquete". Esta solución ofrece grandes ventajas:
menos espacio ocupado, gran capacidad de almacenaje y la posibilidad
de seleccionar muchos tipos de cristal siempre listos para usar,
con el consiguiente ahorro de tiempo.
|
|
|
Serie
4
Classificatore per cassa o lastra.
Il classificatore per cassa o lastra metri 3,21 x 2,40 è
un modello brevettato con brevetto n. ........................ .
Oltre alle specifiche e semplicità del classificatore, si
aggiunge il nostro brevetto che si caratterizza per lo sgancio con
pedale e aggancio automatico.
Il basamento può essere interrato e quindi pari pavimento,
utilissimo per l'operatore che non incontra nessun ostacolo nella
movimentazione.
Series 4
File for box or sheet.
The file for box or sheet measuring 3.21 x 2.4 metres is a model
patented under patent no.. ........................ .
Besides the standard specifications and simple design of this file,
it is also distinguished by our patent, featuring pedal release
and automatic hook-on.
The base can be recessed flush with the floor, ideal for operators
who this way do not encounter any obstacles during handling.
Série 4
Rayonnage pour caisses ou feuilles.
Le rayonnage pour caisses ou feuilles (3,21 x 2,40 mètres)
est un modèle breveté, brevet n°
.........................
.
A la simplicité et aux caractéristiques techniques
de cet appareil s'ajoute une particularité couverte par notre
brevet : le décrochage par pédale et l'accrochage
automatique.
Le bâti peut être mis en terre (donc sans dénivellation
par rapport au sol), ce qui est particulièrement utile pour
l'opérateur puisque la manutention s'effectue sans aucun
obstacle.
Serie 4
Clasificador para caja u hoja.
El clasificador para caja u hoja de 3,21 x 2,40 metros es un modelo
patentado con patente n. ........................ .
Además de las características y simplicidad del clasificador,
se añade nuestra patente que se caracteriza por el desenganche
con pedal y enganche automático.
La base puede estar soterrada y por lo tanto a nivel del suelo,
muy útil para el operador, que no encuentra obstáculos
en sus movimientos.
|
|
|
Serie
5
Classificatore del tipo doppio per cassa o lastra da metri 3,21 x
2,40.
Il classificatore doppio è costruito per ottimizzare gli spazi
e per grandi capacità di carico. E' un modello brevettato della
serie n. 4, brevetto ........................
Series 5
Double-type file for boxes or sheets measuring 3.21 x 2.40 metres.
The double file is designed to optimise space and for large load capacities.
This is a patented model belonging to series no. 4, patent ........................
Série 5
Rayonnage de type double pour caisses ou feuilles de 3,21 x 2,40 mètres.
Cet appareil double est conçu pour optimiser l'utilisation
de l'espace disponible et permettre de grandes capacités de
chargement. C'est un modèle breveté de la série
n°4, brevet n°
.
Serie 5
Clasificador del tipo doble para caja u hoja de 3,21 x 2,40 metros.
El clasificador doble está construido para optimizar los espacios
y para grandes capacidades de carga. Es un modelo patentado de la
serie n. 4, patente ........................
|
|
|
Serie
6
Scarica pacchi di lastre di grandi o piccole dimensioni.
Il nostro scaricapacchi è una costruzione semplice, ma estremamente
robusta e affidabile.
Series 6
Unloading unit for packs of large and small plates.
Our pack unloading unit is of simple design, yet at the same time
very sturdy and reliable.
Série 6
Déchargeur de paquets de feuilles de grandes ou de petites
dimensions.
Ce déchargeur dont la construction est fort simple est extrêmement
robuste et fiable.
Serie
6
Descargador de paquetes de hojas de grandes o pequeñas dimensiones.
Nuestro descargador de paquetes es de simple construcción
pero sumamente robusto y fiable.
|
|
|
Serie
7
Impianto molino per il taglio e il riciclo di lastre radiografiche,
carta, pellame, ecc. Brevetto n. AL2001U000016.
Series 7
Mill plant for cutting and recycling X-ray plates, paper, hide,
etc. Patent no. AL2001U000016.
Série 7
Broyeur pour découper et recycler les radiographies, papiers,
peausseries etc.
Brevet n° AL2001U000016.
Serie 7
Equipo molino para el corte y reciclado de hojas radiográficas,
papel, corambre, etc. Patente n. AL2001U000016.
|
|
|
Il
nostro marchio e la catalogazione delle macchine.
Our brand and machine cataloguing.
Notre marque et le classement de nos machines.
Nuestra marca y la catalogación de las máquinas.
|
|
|
Trasporto
di un classificatore grandi lastre.
Transport of a large-sheet file.
Transport d'un rayonnage pour grandes feuilles.
Transporte de un clasificador de grandes hojas.
|
| |
|
Serie
8
Classificatore ortogonale per casse o nudo pacco.
Series 8
Orthogonal file for boxes or sheets without packing.
Série 8
Rayonnage orthogonal pour caisses ou paquet nu
Serie 8
Clasificador ortogonal para cajas o nudo paquete.
|
| |
|
Serie
9
Classificatore per grandi lastre a telai contrapposti.
Series 9
Facing-frame large-sheet file.
Série 9
Rayonnage pour grandes feuilles à châssis opposés.
Serie 9
Clasificador para grandes hojas con bastidores contrapuestos.
|
|
|
Serie
10
Gruppo di telai con carichi diversi.
Series 10
Group of frames with different capacity loads.
Série 10
Group de chassis avec charges diverses.
Serie 10
Grupo de estructuras para diferentes cargas.
|
|
|
Serie
11
Il nostro sistema comando e posizionamento del quadro.
Series 11
Our control and control-board positioning.
Série 11
Notre système commande et positionnement du tableau.
Serie 11
Nuestro sistema de comando y la posiciòn del mismo.
|
|
|
Serie
12
Classificatore sfilabile tradizionale.
Series 12
Common sliding file.
Série 12
Classeur défilable traditionel.
Serie 12
Clasificador extraible tradicional.
|
|
|
Serie
13
Classificatori manuali per lastre policarbonato.
Series 13
Manual files for polycarbonate sheets.
Série 13
Classeurs manuels pour panneaux polycarbonate.
Serie 13
Clasificadores manuales para làminas de policarbonato.
|
|
|
Serie
14
Cavalletti di ogni tipo e portata.
Series 14
Stands of any type and capacity.
Série 14
Chevalets de tout genre et porteé.
Serie 14
Caballetes de todo tipo y para cualquier carga.
|
|